1GebrauchsanweisungMotorsprühgerätPort 423Operating manualMistblowerManuel d’utilisationAtomiseurInstruccionesPulverizadorGebruiksaanwijzing Motorspro
10 IndexPrefaceSymbolsImportant ComponentsSafety Hints • General Hints • Personal Safety and Protection • Protection of environment • Safety during op
111 Tank lid / Filler basket with filter2 Formula tank3 Formula outlet4 Spark plug5 Carburetor6 Muffler7 Starter handle8 Air filter9 Fuel tank cap10 Chok
12• To avoid damage to hearing, theoperator should wear suitablepersonal noise protection suchas ear muffs, ear plugs or similar. • Wear firm work sho
13 Protection of Environment Be aware of your surroundings• Watch out for animals which may be withinyour work area• Be aware that noise is harmful to
1420 ccm100 ccm200 ccm40 ccm200 ccm400 ccm1000 ccm (1 Litre) 5000 ccm (5 Litres)10000 ccm (10 Litres) General Maintenance HintsAfter a running in
15 Assembly Completely assemble the mistblower beforeits first use:Assembly of misting equipment Affix spraying-attachments to unit as shownin Fig. 1 an
16Position 1Position 2Position 3Position 4BA*CMisting Output Guide (Fig.7)Adjustment of carrying strapPlace the machine on the operators back andclick
17Before any useDailyWeeklyafter 5 hoursafter 50 hoursas requiredTechnical SpecificationsMaintenance ChartCarburetorAir FilterSpark PlugCooling air inl
18 SOMMAIREINTRODUCTIONSYMBOLESPARTIES PRINCIPALESCONSEILS DE SECURITE Remarques générales Vêtements de sécurité Protection de l’environnement Conseil
191 Bouchon de réservoir/tamis2 Réservoir de produit3 Sortie liquide4 Bougie5 Carburateur6 Silencieux7 Poignée du lanceur8 Filtre à air9 Bouchon réser
2InhaltsübersichtVorwortSymboleWichtige BauteileSicherheitshinweise• Allgemeine Hinweise• Persönliche Schutzausrüstung• Umweltschutz• ArbeitshinweiseW
20Pour des raisons de transport,l’atomiseur est partiellement dé-monté. Il convient doncd’assembler la machine.L’atomiseur ne doit être démarréqu’aprè
21fabricant.Un filtre à air sale diminue la puissance dumoteur, augmente la consommation de carbu-rant et rend les démarrages difficiles.Lors d’un emplo
22BougieNous recommandons les bougies suivantes :(valeur thermique 200)BOSCH W8ACCHAMPION L 88 / L 288 ou tout modèle comparableL’écartement des éle
2320 ccm100 ccm200 ccm40 ccm200 ccm400 ccmautre huile 2-T25:1 (4%)1000 ccm (1 Litre) 5000 ccm (5 Litres)10000 ccm (10 Litres)Remarque : ne jamais
24BA*C6. Si le moteur amorce le démarrage,ouvrir le clapet de starter. Relancer leprocessus de démarrage, sinécessaire.Arrêt du moteur (Fig. 4+5)Ramen
25XXXXXXX1)XXXXXXAvant le travailVérifiez ralentiNettoyezRemplacezRéglez écartementRemplacezNettoyezNettoyezNettoyezResserrezVérifiez le bon fonctionnem
26Indice IntroducciónSímbolosPiezas importantesRecomendaciones de seguridad- Recomendaciones generales- Equipamiento de autoprotección- Protección
271 Elementos importantes287910161364518121317141516201Tapa del estanque / colador de llendo2 Estanque de liquido3 Salida de liquido4 Bujia5 Carburado
28Por razones de transporte el equipomotopulverizador se entrega par-cialmente desarmado y debe armar-se antes de su uso.El equipo pulverizador debe u
29Recomendaciones para el trabajo- Acerquese en marcha neutra al objetivo,ponga potencia máxima y después abra laalimentación del caldo.-En15malaredon
3 1 Behälterdeckel/Einfüllkorb mit Sieb 2 Brühebehälter3 Brüheabfluss4 Zündkerze5 Vergaser6 Schalldämpfer7 Startergriff8 Luftfilter9 Kraftstofftank-Ve
30por ej. bajo las siguientes denominaciones:BOSCH W8ACCHAMPION L 88 / L 288 o similarLa distancia correcta entre electrodos es 0,5mm.Atención: Revise
3120 cm3100 cm3200 cm340 cm3200 cm3400 cm3Marcas 2-T 25:1(4%)1000 cm3(1 Litro)5000 cm3(5 Litros)10000 cm3(10 Litros) CombustibleCombustible y a
32Posición 1Posición 2Posición 3Posición 40,32 L/min0,63 L/min1,03 L/min1,46 L/min0,17 L/min0,31 L/min0,54 L/min0,65 L/min0,33 L/min0,54 L/min1,04 L/m
33Inicio JornadaDiarioSemanalDespués de 5 hrsDespués de 50 hrsSegún NecesidadPrograma de mantenciónCarburadorFiltro de aireBujíaEntrada aireAletas cil
34InhoudWoord vooraf 34Symbolen 34Belangrijke componenten 35Veiligheidsinstructies 36• Algemene instructies 36 • Persoonlijke beschermuitrusting
35 1 Reservoirdeksel/vulkorf met zeef 2 Sproeivloeistofreservoir3 Sproeivloeistofafvoer4 Bougie5 Carburateur6 Geluiddemper7 Startergreep8 Luchtfilt
36Met het oog op het transport wordt demotorsproeier gedeeltelijk gedemonteerdgeleverd. Voor de eerste ingebruiknamemoet de sproeier in elkaar worden
37 MilieubeschermingLet op uw omgeving• Let op dieren die zich in de werkzonekunnen ophouden!• Bedenk dat ook lawaai een belasting voorhet milieu inho
38 BougieDe bougie (verbrandingswaarde 200) is bijv.onder volgende benamingen verkrijgbaar:BOSCH W8ACCHAMPIONL 88 / L 288 of vergelij
3920 cm3100 cm3200 cm3Solo Profi 2T 50:1(2%)40 cm3200 cm3400 cm3Tweetaktolie 25:1(4%)1000 cm3 (1 Liter) 5000 cm3 (5 Liter)10000 cm3(10 L
4Aus Versandgründen wird das Motor-Sprühgerät teilweise zerlegt ausgeliefertund muß vor Erstinbetriebnahme komplet-tiert werden.Das Motor-Sprühgerät d
40De motor starten (afb. 4+5)1. Open de benzinekraan (ON).2. Druk op de carburateurstippel (A) tot hetvlotterhuis vol zit met brandstof (enkel bijko
41Onderhoudsschemarooster vormt een ca. 90°–110° gedeeldesproeistraal. Het dubbele rooster wordt vooralgebruikt om dubbele rijen te behandelen.Zowel h
42Je 1 Stk. symbolischer Aufkleber für Behälterinhalt:Herbizide, Fungizide und Insektizide.HINWEIS: Zur Kennzeichnung des Behälterinhaltes den jeweili
4336475Fig.1212Fig. 1aneu mit -Wasserab-stellung
44Folgende praktische Zubehöre können bei Ihrem SOLO Händler bezogen werden: Best.-Nr.Stäubeteile Ermöglicht Umrüstung zum Stäubegerät. 49 00 233ULV-D
45Please obtain the following practical accessories from your SOLO Dealer: Part No.Dusting Attachment Allows conversion to dusting unit. 49 00 233
9 423 600 08/2006 CE KonformitätserklärungSOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, erklärt hiermit, dass fol
CE Declaracion de conformidadEl proveedor SOLO Kleinmotoren GmbH Stuttgarterstr. 41, D-71069 Sindelfingen declara mediante la presente q
48SOLO Kleinmotoren GmbHPostfach 60 01 52D - 71050 SindelfingenGermanyTelefon 07031/301- 0Fax 07031/301-130Fax Export 07031/301-149http://www.solo-germ
5 UmweltschutzAchten Sie auf Ihre Umwelt• Achten Sie auf Tiere, die sich im Arbeitsbe-reich aufhalten können!• Bedenken Sie, daß auch Lärm eine Beläst
6 Uhrzeigersin) lösen und abnehmen. Hubstiftmit O-Ring einölen/einfetten und wiederzusammenbauen. Falls erforderlich, kann derO-Ring erneuert we
720 cm3100 cm3200 cm3Solo Profi 2T50:1(2%)40 cm3200 cm3400 cm3Marken 2-T-Oil 25:1(4%)1000 cm3 (1 Liter) 5000 cm3 (5 Liter)10000 cm3(10 Lit
8Hinweis: Über den Handgriff läßt sich dasSprührohr im Faltenschlauch schwenken/dre-hen. Darauf achten, daß keine Schlauch- bzw.Kabelverbindungen gelö
9Technische DatenSOLO Einzylinder-Zweitaktmotor72,348/403,0 kW (4,1 PS) bei 5700 1/minSchwimmervergaserElektronisch gesteuerte Magnetzündung, verschle
Kommentare zu diesen Handbüchern